您的位置:主页 > 出国留学 >
社会科学院在职研究生英文翻译技巧
2015-10-31 07:31 自考


快速报名入口


姓名

手机  

考研英语翻译汉语不容易,表达也不轻松,但是社会科学院在职研究生考试又一定会考到,那么到底该如何理解、翻译并表达出来呢?小编在根据历年真题呈现出的特点和规律,为广大考生总结一下英文翻译技巧和策略。

1、必掌握语法分析原则

做到对原句进行精确的拆分,语法体系不完善的同学应该牢记并不断用真题巩固原句拆分的六个黄金分割标志点,能够快速、准确定位连词、引导词、介词、分词、单词to和重要意群标点符号以在最短时间内完成长句意群解拆并明确句子主干。

2、掌握重点出现的词汇

掌握词汇,特别是多义词和熟词生义现象的高频词的词义选择。在各校的考试当中,重点词汇和重点词组都有复现现象,这使得词汇和常用词组在翻译过程当中得分点更加集中,风险更大,如果核心单词掌握出现漏洞,可能出现在一篇文章中同一个知识点反复丢分的想象。另外,提醒考生们需要在考试前熟练把握词缀分析、上下文提示、中文习惯搭配、同近词义替换四大选词原则,并能够在遇到生词时能够多元化思维综合应用上述技巧。

3、意群的整体翻译

社科院在职研究生考生可以在阅读部分对于长难句多加注意并尝试在中文语境内根据翻译技巧理论尝试翻译,并反复修改以锻炼流畅构建中文长难句的能力。被动语态和虚拟语气的翻译为关键得分点,需要将真题的相应部分完全吃透。同时,能够正确处理否定结构、并列结构的译文句式选择,一定做到做题的时候每走一步心中都有相应技巧作为理论支持。

4、最后通读检查

在最后的译文组合过程中注意指代结构、强调结构和there be句型在汉语中的独特变化,并且利用汉语习惯和论文语境统一译文的风格并按需要增加汉语中的范畴和概念词汇并删除冗余的表达,做到汉语论述文语境中的通达和准确。

任何事情都是有方法可循的,在职研究生备考如此,在职研究生备考英语翻译也同样如此,所以对英文翻译感觉太难的学员来说,不放总结一些方法和技巧,也能更好的掌握英语的翻译。如果您还有什么想要了解的,可以点击在线咨询我们网站的老师!(同时也可以关注我们的微信公众号:cassedu)

 

热点词推荐:社会科学院法学在职研究生学费  社会科学院法学在职研究生读几年 社会科学院法学在职研究生课程  社会科学院法学在职研究生招生  社会科学院法学在职研究生就业方向







注:以最新的政策为准,本文仅供参考,如有疑问,请及时联系在线客服!
图片由网友上传,来源网络,如有侵权,敬请告知删除!

cisco
walmart
gamescast
spinwokrx
ngreen
vimeo
友情链接:
赢在路上学校 版权所有 京ICP备16041791号-1 联系我们点击报名
赢在路上学校 版权所有
京ICP备16041791号-1 京公安备110108007008点击报名 联系我们点击报名

首页

咨询

电话