返回首页
当前位置: 主页 > 新闻资讯 >

美驻华使馆将奥巴马译名改为欧巴马

时间:2011-12-10 06:05来源: 作者:admin 点击:
13日,奥巴马抵达日本东京羽田机场,开始对日本进行为期两天的访问。 美国总统奥巴马即将于15日至18日首次访华。有趣的是,在他还未踏上中国之前,就发生了一段有关他 “更名”的小插曲。12日,美国驻华使馆发布了一款关于美国总统首次访华的纪念海报,海报
  

美驻华使馆将奥巴马译名改为欧巴马

13日,奥巴马抵达日本东京羽田机场,开始对日本进行为期两天的访问。


  美国总统奥巴马即将于15日至18日首次访华。有趣的是,在他还未踏上中国之前,就发生了一段有关他 “更名”的小插曲。12日,美国驻华使馆发布了一款关于美国总统首次访华的纪念海报,海报中奥巴马的中文译名更正为欧巴马。

  美国驻华使馆:今后统一用“欧巴马”

  对于海报上的“欧巴马”字样,美驻华使馆称,使用“欧巴马”的译法,是因为其译音更接近英语发音,而中国媒体却一直使用“奥巴马”。

  但记者随后登录使馆的官方网站,却发现上面发布的各种消息却是“奥巴马”和“欧巴马”都在使用。

  对此,据美国驻华使馆新闻发言人史雯珊介绍,对于以前“欧巴马”和“奥巴马”两种译名混着用的情况,美国政府现在正在规范总统中文译名,今后将统一使用“欧巴马”。

  姓存在两种翻译:奥巴马和欧巴马

  奥巴马(英文:Obama)是一个姓氏,这个姓在非洲国家肯尼亚的一些部落很普遍。据2003年肯尼亚《联合报》的不完全统计,在mahatali地区,姓Obama的人大概在7000到8000之间。

  在新华社的译名库,现任美国总统的全名在新华社的译名库里是“贝拉克·侯赛因·奥巴马”,这一姓名用法是在今年9月22日作为资料存储入库的。目前我国大陆和香港的媒体使用的就是“奥巴马”。

  身在美国的郭女士曾在纽约的华人社区投票站里做过志愿者。她回忆说,华人社区投票站的每一张选票上除了有候选人的英文名字,也有其中文译名。她清楚地记得,“奥巴马”当时的中文译名是“欧巴马”。

  名字也有两版本:贝拉克和巴拉克

  更为有趣的是,奥巴马除了“姓氏”存在上述的差异外,其名字“Barack”也在媒体报道中出现了两个译名,分别为“巴拉克”和“贝拉克”。记者分别搜索“贝拉克”和“巴拉克”两个名字发现,包括新华社等权威媒体都依然尚未能统一说法。

  众所周知,美国总统奥巴马与他父亲同名,而Barack这个名字来自肯尼亚更大的方言斯瓦希里语,意为“上天福佑”。由于这个名字本身就来自非洲方言,在进入英语的时候拼写为Barack或Barak均有可能。因此,两种翻译都可以。

  中国知名外交家、翻译家过家鼎说,奥巴马姓名Barack Hussein Obama,如果让他来翻译,也会翻译成贝拉克·侯赛因·奥巴马。“新华社的翻译是对的,没问题。”过家鼎说。

  译名室称:更改可能性非常小

  过家鼎说,按照惯例,已经沿用一段时间的译名不能随便更改,除非新华社改变译法,不然外交部一般不会同意将“奥巴马”改成“欧巴马”。他说基辛格的译名也错了,应该翻成“基辛杰”,但也就将错就错,后来一直沿用下来。

  一般来说,外国领导人的姓名翻译工作由《参考消息》译名室来完成。《参考消息》译名室称,他们在进行国家领导人的名字翻译时是非常谨慎的,加之是美国总统这样重要人物的名字,一旦翻译定稿后更改的可能性非常小。

  据新华社


【免费咨询报名电话:010-6801 7975】

咨询报名MSN:xueliedu@hotmail.com
试一试网上报名
咨询报名QQ:
中专升大专 中专升本科 高升专 高升本 专升本 自考在线老师
1505847972 1256358232 1363884583 1902839745 800072298 754854002
中专升大专 中专升本科 高升专 高升本 专升本 自考

数据统计中!!
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
报名咨询方式
免费咨询报名热线:010-5128 0865
咨询报名QQ:172656761
咨询报名MSN:xueliedu@hotmail.com
免费咨询专升本 自考本科自考专科自考专升本 出国留学 昌平校区在线咨询:自考本科,自考学历国家承认! msn在线咨询
推荐内容
专升本,高升本,自考,成考