更多双语资讯请点击>>
图片来源:国际在线论坛
康沃尔公爵及夫人2011年官方圣诞贺卡曝光
The picture has been chosen as their official Christmas card, which was released by Clarence House on Dec.9, 2011. Charles is seen holding his step-granddaughter Eliza Lopes on the balcony of Buckingham Palace while Camilla gazes out over the crowds in the Mall.
2011年12月9日,据克莱伦斯宫(查尔斯亲王的住所)透露,这张相片已被选定为今年康沃尔公爵及公爵夫人官方圣诞贺卡图案。查尔斯亲王抱着继孙女伊利莎白·洛佩斯站在白金汉宫的露台上,卡蜜拉向外注视着宴会场的人群。
It is probably not the best choice for a Christmas card, with not a snow flake in sight. But it was probably the proudest day of Prince Charles’s life – his son William’s wedding – and he is clearly keen to showcase the fact.
或许这张相片并不是圣诞贺卡图案的更佳选择,因为我们看不见一片雪花;但照片显示的很可能是查尔斯亲王一生中更骄傲的一天——儿子威廉的婚礼。显然,他非常热切的希望向世人展示这一事实。
Eliza, who is in Charles’s arm, is the William and Kate's bridesmaid and she is eldest child of Camilla’s daughter Laura, from her first marriage to Andrew Parker Bowles.
查尔斯亲王怀中抱着的伊利莎白是威廉和凯特的婚礼的小伴娘。她是卡蜜拉的女儿劳拉的长女,其父亲是劳拉的第一任丈夫安德鲁·帕克·鲍威。
Printed on the outside of each charming card are the Prince of Wales' feathers and the Duchess of Cornwall’s cypher, with the words ‘Wishing you a very Happy Christmas and New Year’ inside.
每一张吸引人的贺卡封皮都印有英国王子的纹章以及康沃尔公爵夫人的御印,贺卡里面还写着“祝您圣诞节及新年快乐”。
In previous years, Charles and Camilla have beenpictured out in the snow on the Balmoral estate.
前几年,卡片的图案一直是查尔斯亲王和卡蜜拉在巴尔莫勒尔堡雪地里的合影。
Although it is William and Kate’s first Christmas together as a married couple, St James’s Palace said on Dec.9 that the couple did not want to make their first card public.
虽然今年是威廉和凯特这对新婚夫妇的第一个圣诞节,然而圣詹姆士宫于今年12月9日表示,这对夫妇并不打算向
图片来源:国际在线论坛
Brave face: A show of u
图片来源:国际在线
【免费咨询报名电话:010-6801 7975】
咨询报名MSN:xueliedu@hotmail.com
试一试网上报名
咨询报名QQ:
1505847972 | 1256358232 | 1363884583 | 1902839745 | 800072298 | 754854002 |
中专升大专 | 中专升本科 | 高升专 | 高升本 | 专升本 | 自考 |