同胞们:
今天,我站在这里,面对眼前的诸多困难,深感重任在肩,我被你们的信任所感动,亦为我们先辈的付出铭感于怀。感谢布什总统的勤恳服务,感谢他在整个交接过程中所表现出的宽容与风度。
历史上曾有四十四位美国公民宣誓就任美国总统。誓言回荡在这个国家澎湃如潮的繁荣时期以及平静如水的和平年代。这些誓言往往伴随着些许阴霾更或凄风骤雨。但是,每当危机来临之时,我们的国家总能克复匹敌,这不仅仅是因为身居高位者的运筹帷幄、远见卓识,更因为我们的人民对先辈的理想坚定不移,对这个国家的建国纲领矢志不渝。
所以我们能风雨无惧,所以我们必须要将这种精神传承下去。
我们确确实实地处于危机之中。这个国家正在经历战争,抵抗一张由暴力与仇恨交织而成的巨网。我们的经济已是病骨支离,一方面是由于贪婪和失责,另一方面则是长久以来在某些重要问题上、在迎接新时代挑战过程中的屡屡失策。流离失所、民生凋敝、百业俱废,我们的健康得不到保证,我们的教育亦难当重任。每一天,不尽合理的能源消耗方式让我们的敌人愈强,却将我们共同的家园至于危险境地。
看得见的危机,我们可以用数据和统计来加以衡量。但是不可名状却又显而易见的危机正在动摇这个国家的信心——一种悲观而恐惧的声音徘徊着,惶言美国的衰落积重难返,我们的后代将失掉自信。
听我说,这些威胁并非子虚乌有,它们不仅迫在眉睫而且多乱如麻。要想一挥而就解决这些问题绝非易事。但是请相信,我们的国家总能披荆斩棘,转危为安。
今天,大家相聚于此,是因为我们不惧危险,义无反顾地选择了希望,选择同舟共济的方式来消解分歧和对抗。
今天,我们相聚与此,向那些斤斤计较的宿怨说再见,向失信于民的承诺说再见,向唾沫横飞的争吵说再见,向陈腐不堪的教条说再见。长久以来,正是这些流毒让我们的政治步伐举步维艰。
我们的国家还很年轻,但我们信条却巍然永隽。就让我们摒弃那些幼稚的行为,代之以成熟和坚毅。让我们重申那经久不灭的伟大精神;让辉煌的过去历久弥新;让我们继承这份珍贵的遗产、高尚的思想,代代传承上帝的旨意:众生平等、万物自由,人人可奋而自助,极乐怡怡。
重申这个国家的伟大让我们明白,所谓伟大并非不劳而获的天赐,它需要我们为之殚精竭虑。一路征途并无投机取巧的捷径,亦不应被困难所吓倒,退而求其次。我们不需要胆小鬼,不需要好逸恶劳之人,更不容趋炎附势、贪慕虚荣之辈。与我们同行的必是不惧危险、勤勤恳恳的实干家——这些人有的为大家所熟知,但更多人选择不计名利、埋头苦干,正是他们,铺平了崎岖蜿蜒的征途,带领我们通向繁荣和自由。
为了我们,他们收拾起简朴的行囊,跨越大洋寻找新的生活。
为了我们,他们在血汗作坊里任劳任怨,愿开西进之先,头顶毒辣皮鞭,俯首寒耕暑锄。
为了我们,他们奋起反抗、死而后已,鲜血洒满康科德和葛底斯堡,洒向诺曼底到溪山(越南地名)的寸寸土地。
抗争、牺牲,一次又一次,为了我们能过上更好的生活,他们筋疲力尽。在这些人的眼中,美国的名字高过个人的欲望,高过与生俱来的贵贱之分抑或派系之别。
今天,我们沿着先辈开创的征途继续前进。我们的国家因繁荣和富强屹于地球之颠、群国之林。危机的来临并非因为工人不勤奋、科技欠创新,并非因为我们的产品和服务质量每况愈下,缺乏竞争力。事实上,我们的能力从未被削弱。问题的根源在于我们长久以来固步自封、被狭隘的利益所牵制,对苦口良药反而嗤之以鼻——但是,这样的时代已经过去。今天开始,我们将重拾信心、掸去阴霾,与民更始,再造美国!
放眼望去,任务艰巨。不断恶化的经济环境需要我们采取行动,大胆而迅速的行动,行动的目标不仅仅是创造新的工作岗位,而是为经济增长夯实基础。我们要铺路架桥、建设电网和宽带,它们不仅是经济的血脉更是连系你我的纽带。我们要让科学技术回归正途,用科技奇迹来改善医疗质量,降低医疗成本。我们要用太阳能、风能、地热资源为汽车和工厂提供动力。学校、**和综合性**也将力行改革、与时俱进。我们不仅能做到,而且一定做到!
话音刚毕,就有人质疑我们的理想好高骛远——说我们体制无法承载太多的宏图巨构。这些人是如此地健忘,竟然忽视了这个国家曾经缔造的一切,忘记了我们自由的美国人民总能将理想与现实相结合,将客观条件和主观意愿相结合,更终拥抱成功。
悲观厌世者不曾看到,脚下这片土地已经悄然发生改变——袭扰多年的陈腐政风已被驱散。我们今天的问题不是政府太大或太小,而是它是否作为——是否能为每家每户提供体面的收入、急人民之所需、让老有所养、老有所依。如果行得通,那么我们就再接再厉;如果行不通,那么不妨当机立断、另寻良策。掌管公共财富的人将受到监督——他们得精打细算、力祛恶习,光明正大地履行人民赋予的职责——因为只有这样我们才能重塑人民与政府的信任纽带。
而非将其视作施舍,这,才是通向社会共同利益的必由之路。
不要忘记,我们的先辈之所以能挫败法西斯和意识形态阴谋,靠的并不仅仅是坚船利炮,而是忠实的盟友和坚定的信仰。他们知道,仅凭我们的力量还不足以保卫国家,更或遑论肆意妄为、一意孤行。相反,他们明白,慎用权力能让权力获得滋养;我们的安全来自我们正义的诉求,来自我们树立的典范,来自谦逊与克制。
我们是这份遗产的守护者。将这些信条铭记于心,我们无惧更加严酷的威胁——即便需要国家间更大的合作与更广泛的谅解。我们将负责任地将伊拉克交付给他的人民去管理,守护阿富汗来之不易的和平。不论老友还是宿敌,我们都将一道努力,不遗余力地减少核威胁,积极应对全球变暖。但是,美国既不会为自己的行为方式道歉,也不会动摇一丝一毫。那些仍然伺机发动恐怖袭击,屠戮无辜的人,我们的信念愈加强烈、坚不可摧;你们已经走投无路,胜利将属于我们!
【免费咨询报名电话:010-6801 7975】
咨询报名MSN:xueliedu@hotmail.com
试一试网上报名
咨询报名QQ:
1505847972 | 1256358232 | 1363884583 | 1902839745 | 800072298 | 754854002 |
中专升大专 | 中专升本科 | 高升专 | 高升本 | 专升本 | 自考 |