unavail评论于:2008-11-06 12:11:18 [评论]
奥巴马: 当选美国第44任总统 (I) <= click the link for details专科
奥巴马: 当选美国第44任总统 (II) <= click the link for details
奥巴马: 当选美国第44任总统 (III) <= click the link for details
unavail评论于:2008-11-06 12:01:07 [评论]
Barack Obama’s sweeping victory as president of the United States sends him to the White House to face what may be the worst national financial crisis since the time of Franklin Roosevelt’s election in 1932.
Obama won on his own terms, strategically and symbolically. He rolled up a series of contested states, from Colorado to Virginia, long out of Democratic reach. And his victory reflected the accuracy of his vision of a reshaped country. Racism, much discussed, turned out to be a footnote, and African-American turnout was not unusually high. Instead, Obama drew his strength from an array of racially mixed, growing areas around cities like Orlando, Washington, Indianapolis, and Columbus on his way to at least 334 electoral votes.
“Even as we celebrate tonight we know that the challenges tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century,” Obama told a crowd of more than 100,000 in Chicago’s Grant Park.
The assembled crowd had been strangely silent through the evening, even as Obama shut the door for McCain by winning New Hampshire and Pennsylvania, and even after his victory in Ohio pointed toward a landslide, seemingly unwilling to accept or believe the impending victory.
unavail评论于:2008-11-06 12:01:07 [评论]
shared with a Miami audience his sense of foreboding at the unraveling of the U.S. financial system, warning that the nation was facing ``a strong headwind.''
What the Republican nominee didn't realize was that a headwind was also gathering for his presidential ambitions that would ensure his defeat by Democrat Barack Obama, 47.
McCain's campaign was derailed by the most hostile environment his party has faced in decades, with voters blaming Republicans for the meltdown of the markets, a looming recession and the burden of two wars. His troubles were compounded by his struggle to show leadership during the financial crisis, as well as the compromises he made to secure the nomination, which sullied his ``maverick'' image.
``It may have turned out that no Republican could have won,'' said media consultant Mark McKinnon, an unpaid adviser to the campaign.
McCain, speaking to a crowd of supporters in Phoenix after his defeat, said: ``It is natural to feel some disappointment tonight. Though we fell short, the failure is mine, not yours.''
When the market crisis reached its flashpoint in September, it crystallized McCain's problems: He was blindsided by events that few economists foresaw, yet his handling of the emergency also stoked doubts about his ability to take charge.
unavail评论于:2008-11-06 12:01:06 [评论]
:
unavail评论于:2008-11-06 11:52:03 [评论]
”
·35日,‘选举成瘾’症状会转变为‘ 选举后遗症’。回到正常生活的一些人会感到自己只剩下了空壳。”据说,哈莱姆夫妇已经开始了 “选举减肥”,即,把收看政治新闻的时间缩短为每日30分钟。
unavail评论于:2008-11-06 11:52:03 [评论]
5日电 据路透社报道,古巴前领导人卡斯特罗4日称赞美国民主党总统候选人奥巴马比“年老、好战”的共和党总统候选人麦凯恩“更聪明”,但是他称,他在美国总统选战中持中立态度。
82岁的卡斯特罗在古巴国营媒体上发布的一个专栏文章中称,奥巴马和麦凯恩都不关注世界上更为迫切的问题,他们在争夺一个“寄生和掠夺成性帝国”的领导权。
卡斯特罗在文章中写道,毫无疑问,奥巴马比他的共和党对手更聪明,更有教养,更为平静。麦凯恩则“年老、好战、粗野,不是很聪明,身体也不健康。”他援引他致巴西总统卢拉信中的话称:“如果麦凯恩当选,战争的危险会增加。”卡斯特罗写道:“当我公布我的意见后,没有人将有时间说,我写了可供任何一位候选人利用的东西。我必须而且过去一直在竞选中保持中立。”
卡斯特罗还称,美国有着长期的种族主义历史,奥巴马成为民主党总统候选人使许多人感到震惊,因为他是一名黑人。他警告称,奥巴马“将在美国面临增大的风险,因为任何一名极端分子都可以在街角合法地获得一件先进的现化武器。”
【免费咨询报名电话:010-6801 7975】
咨询报名MSN:xueliedu@hotmail.com
试一试网上报名
咨询报名QQ:
1505847972 | 1256358232 | 1363884583 | 1902839745 | 800072298 | 754854002 |
中专升大专 | 中专升本科 | 高升专 | 高升本 | 专升本 | 自考 |